2023 Úvod do překladu poezie
Sobota 21. 10. 2023 11:00 - 15:00 Úvod do překladu poezie aneb Bavíme své vnitřní dítě - PhDr. Jana Pokojová. Společenský sál ŠK. 200Kč / 100kč (studenti, ZTP). Kapacita 12 účastníků.
"Friedrich Nietzsche měl velkou pravdu, když tvrdil, že v každém člověku se skrývá dítě, a to si chce hrát. Pojďme se ponořit do světa fantazie, pojďme si hrát se slovy a pobavme to vnitřní dítě, které dřímá v každém z nás.
Seznámíme se se základy versologie, ukážeme si možné postupy při překládání vázaného a volného verše, ukážeme si, kolik možností čeština nabízí při převodu jedné a též básně a samozřejmě si vyzkoušíme přeložit několik německých básnických textů do češtiny.
Jako odrazový můstek nám poslouží nespočet českých převodů básní Christiana Morgensterna, ke kterým se pokusíme přidat verze další, možná ještě zdařilejší.
Ale nejen to, na své si přijdou i čtenáři současné moderní poezie a volného verše."
Dílna je vhodná pro zájemce alespoň se základní znalostí němčiny.
Jana Pokojová - tlumočnice, překladatelka a vysokoškolská pedagožka. Pracuje na volné noze jako tlumočnice a překladatelka z němčiny a španělštiny. Současně vyučuje překlad a tlumočení na Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze. Jako překladatelka zprostředkovala českému čtenářskému publiku básně Christiana Morgensterna, jehož poezii a její recepci v českém a španělském kulturním prostředí se věnuje i v chystané disertační práci. V současné době pracuje na překladech španělsky píšících autorů, jako je básnířka Isabel Bono či chilský básník a nobelista Pablo Neru
Platby probíhají přes goout.cz (odkaz zde) Pokud svou neúčast ohlásíte nejpozději 10 dnů před konáním dílny, bude Vám vráceno 80% z účastnického poplatku / Pokud je dílna již plně obsazena a přesto chcete zkusit štěstí, staňte se náhradníkem (v obou případech pište na slovoslet@seznam.cz nebo volejte 606513234 M.Sýkorová).